[116-97] [96-77] [76-57] [56-37] [36-17] [16-1]
Kedves Riko, Asaka és Mira!
Sajnálom, hogy bezártok! Köszönöm hogy megosztottátok velünk fordításaitokat. Külön öröm volt számomra, hogy lefordítottátok „Byakkotai” című filmet és az „Ooku Tanjou” sorozatot.
Minden szépet, és jót kívánok az elkövetkezendőkre Mindannyiótoknak. Üdvözlettel Sue Lien
|
Sziasztok! Nagyon sajnálom, hogy bezártok, én rendszeresen néztem a fordításaitokkal a sorozatokat. Titkon azért reménykedem benne, hogy nem végleges ez a döntésetek és még találkozni fogok a fordításaitokkal. Minden esetre köszönöm az eddigi munkátokat és minden jót kívánok az elkövetkezendőkre. Cila
|
Most olvastam a dmajmon, hogy bezártatok és hirtelen nem is tudom, mit írjak. Az utóbbi időben a saját dolgaimmal voltam elfoglalva, ezért nem jártam felétek. Örülök, hogy itt voltatok nekem/nekünk. Tudom, hogy mit éreztek, hisz fordítóként én is sok hullámvölgyet éltem már meg. Sajnos egyre kevesebben néznek japán sorozatokat. Bízom benne, hogy lelkileg megerősödve mielőbb visszatértek :)
|
Sziasztok
Sajnálattal, olvastam a döntéseteket!!!
Nagyon szépen köszönöm a le fordított sorozatokat!
Remélem egyszer még „találkozunk”
|
Sziasztok,
szomorúan olvastam, hogy bezár az oldal :(
Felhasználóként köszönöm, hogy az eddigi Fordításokat. amikkel megajándékoztatok (bennünket) ! ! !
Szerintem egy igazán fantasztikus Kat-tun oldal volt ! ! ! Szerettem a fordításaitokat ! :D
Továbbiakhoz Sok Sikert kívánok ! ! !
Azért remélem, egyszer majd újra kinyit az oldal ! ! ! :D
Köszönet Mírának, aki a feliratokat hozta nekünk! :)
EZER KÖSZÖNET A FORDÍTÁSOKÉRT RIKONAK, ASAKANAK ÉS MIRÁNAK ! ! ! ! ! : ) : D
Üdvözlettel,
Jutta
|
Szia,
érdeklődnék, melyik dorama lesz a következő, amit lefordítasz?
Előre köszönöm válaszodat,
üdv, =^_^=
Jutta
|
Szia Riko,
nagyon szépen fejlődik az oldal és láttom, hogy nagyon szorgalmas vagy mostanában :D. Örülök, hogy ilyen gyorsan haladszt a részek lefordításával. :D
Tegnap örömmel láttam, hogy már a Face to face dalainak a dalszövegeit is feltöltötted :D Nagyon hálás vagyok ezért :D
Szerintem nagyon jó az oldalad és naprakész :D
További sok sikert kívánok az oldalhoz :D
Olvastam a kommenteknél, hogy nem működik a Cartoon Kat-tun részek videólinkjei ? ? ? Találtam egy oldalt ahonnét könnyen és viszonylag "gyorsan" le lehet tölteni a részeket.
http://kattunstuff.wordpress.com/
A menüben van egy Download fül, amire ha ráviszed a kurzort, legördül egy menüsor, és Cartoon Kat-tun fülre ha rákattintasz, akkor megjelennek a részek. (1 - 103).
Remélem tudtam segíteni !?
Üdvözlettel,
Jutta : 3
Válasz:
Szia,
köszi szépen! :D Mind én, mind pedig Asaka nagyon keményen dolgozunk, hogy haladjanak a fordítások! :))
Azon is nagyon igyekszünk, hogy az oldalunk azért szép is legyen :D és remélem ezt ti is így gondoljátok! :))
A cartoon KAT-TUN-os linket köszi szépen! Mira-tól ígéretet kaptam, hogy ha feltöltötte a filmeket, akkor azokat is fel fogja tenni:))) de addig is kiteszem a linket! még egyszer köszi :)))
/Riko/
|
Hu... nagyon szépen köszönöm akkor. :)
|
Egyiket sem engedi sajnos. Pedig próbálkoztam már mindenhogy. xS
Válasz:
Okés, akkor majd elkezdtem feltölteni :))
/Riko/
|
Szeretnék érdeklődni hogy a Cartoon KAT-TUN részeit honnan tudnám letölteni mert amit kiraktál onnan nem tudom hiába próbálkozom. xD
Köszöönööm.
Válasz:
Szia!
Hmmm.... egyet sem tudsz? Mert tudom, hogy vannak, olyan részek, amiket nem lehet onnan leszedni, de nem mindet. Amit pedig nem tudok leszedni onnan, azt clubboxról szedem. De másik oldalt még nem találtam, ahova fel lennének rakva. De akkor lehet, hogy a cartoon KAT-TUN-t újra visszatöltöm.... Na ha írtál akkor még megbeszéljük :DD
/Riko/
|
Ezer köszönet Riko! Tényleg nagy örömet okoztál vele. Cila
Válasz:
Nagyon szívesen!! Igyekezni fogok! :))
/Riko/
|
Ezt igazán köszönöm, valóban elkezdte más is de az 5. résznél elakadt a fordítás és már jó ideje nem volt belőle új rész. Pedig nagyon tetszett eddig a történet és jó volna végignézni. Cila
Mellesleg én sohasem értettem, hogy miért baj az, ha többen is lefordítják ugyanazt a filmet, sorozatot. Ez nem von le senki érdemeiből, akik meg nézni akarják úgyis eldöntik, hogy melyik fordítást akarják választani.
Válasz:
Szia!
Mivel látom, hogy mennyire szeretnéd, ezért teszek egy ígéretet. :)))))) Befejezem a Sushi Oijit, azután lesz még egy dorama, amit beterveztem, és utána belekezdek a Sapuriba. :)))))))))) Remélem örömet okoztam. :)))
/Riko/
|
Szia Riko! Szeretném megkérdezni, hogy nem tervezed-e véletlenül a Sapuri fordítását. Cila
Válasz:
Szia!
Sokat gondolkoztam rajta, de egyelőre nem hiszem, mert van más fansub, aki már elkezdte :/ Így nem igazán akarok olyanba belekezdeni, amit már csinálnak. De ha huzamosabb időn keresztül nem lesz kész, vagyis inkább nem lesz belőle új rész, akkor meg fogom csinálni! Veheted ígéretnek is! :)))
/Riko/
|
Riko! Köszönöm az infót, így megtaláltam
Válasz:
Szívesen!!
/Riko/
|
Szeretnék érdeklődni, hogy hol találom meg a Ooku – Tanjou japán 2012-es sorozatot, Doramamajmon olvastam, hogy a Kat-tun készítette és befejezett sorozat, úgy gondolom, hogy már mindent átnéztem, de nem találom.
Segítsetek. Nagyon érdekelne, az mtv-s Acu óta különösen érdekelne a témája.
Köszönöm a munkátokat
Válasz:
Szia,
Bal oldalon a filmek alatt, a Tanaka Koki név alatt megtalálod! :)
/Riko/
|
Szia Rico!
Ne haragudj hogy eltüntem egy kis időre de fejemre nőtt a suli, szóval az iránt érdklödnék hova lett az a sok sok minden amit eddig megtaláltam itt, az albumok, és a sok letölthető PV meg ilyesmi?
Kimaradtam pár hirből ezért nem tudom mi történt veled. Kérlek valahogy tudasd velem, hisz neked köszönhetem a legnagyobb KAT-TUN gyüjteményem (ami ráadásul elég jól rendszerezhető volt).
Elöre is köszönöm!
Üdvözöllek és kitartást az oldalhoz!
Válasz:
Szia,
Semmi gond! :))) Hát, röviden annyi volt a történet lényege, hogy a mediafire kétszer is törölte a fiókomat, így minden feltöltésemnek annyi.... És úgy voltam vele, hogy annyi mindent felölteni őrületesen nagy munka.... és úgy döntöttem, hogy nem töltöm fel őket még egyszer.... bár a dalokkal most hogy írtál lehet kivételt teszek.
De ha valamire nagy szükséged van, akkor ha megírod, pl. album, vagy egy-egy dal, akkor azt nagyon szívesen elküldöm neked :)
És ne haragudj meg azért, hogy ezt döntést hoztam a feltöltésekkel kapcsolatban, de tényleg nagyon sok munkám volt benne és a végén kiderült, hogy a semmiért voltak. :(( Bár még egyszer mondom, ha lesz időm és energiám, akkor lehet, hogy ismét felteszem :)
/Riko/
|
Hi, nem tudom hova írhatnám így ide teszem. Szeretnék engedélyt lérni néhány dalfordítás használatára a fanficemhez. Természetesen feltüntetném honnan van. Remélem nem gond.
Válasz:
Szia! :)
Nyugodtan felhasználhatod, ha fel van tüntetve. :) :) :)
Mind a V6, mind a KAT-TUN fordítást, válogass kedvedre :)
Riko & Asaka
|
szia,
huhh, hát ez tényleg probéma, , pedig már én is teljesen belelkesedtem, hogy hátha az lesz : )
De semmi gond, mivel bármit fordítasz, annak csak örülünk ...
Én is rákerestem, de én sem találtam semmit, csak az első három részt, volt egy tippem, hogy hátha, az egyik oldalon fent van, de nem volt fent teljesen.
No, nem baj, azért kíváncsian várom, hogy melyik lesz a legújabb dorama fordításod!
Üdv:
Jutta
Válasz:
Szia,
már én is beleéltem magam :/ de azért reménykedem, hogy valaki majd csak megcsinálja :)
/Riko/
|
Szia,
az Ookunak nemsokára vége :( -- :). Érdeklődnék, hogy melyik doramát fogod lefordítani, ezután ? :3
Köszönöm szépen a válaszodat!
Jutta ~^_^~
Válasz:
Szia!
Igen, már nem sok van hátra És.... igazából még nem tudom... Ki is raktam egy szavazást ezzel kapcsolatban és ott ameddig észre nem vettem a hibámat, addig az Omoni Naitesmasu-ra esett a szavazók voksa. De..... aztán leakartam tölteni az angol feliratot hozzá.... és szomorúan tapasztaltam, hogy csak az első három részhez van angol felirat.
Már nagyon rákészültem erre, de az én hibám, hogy nem néztem utána rendesen... És sajnos nem tudom, hogy lesz-e hozzá valamikor is felirat, mert már egy éve lassan, hogy hozzányúltak volna a projekthez
Szóval egy szó, mint száz.... őszintén szólva fogalmam sincs, hogy mi legyen a következő fordításom. (Amúgy több filmmel is jártam így, hogy jó lenne lefordítani és már vidim is van hozzá, csak angol feliratokat nem találok)
/Riko/
|
[116-97] [96-77] [76-57] [56-37] [36-17] [16-1]
|